murmur by 羔羊 (lucealu)
  • 沒想到這麼久之後,世界飛機大百科週刊終於發行了呀!!雖然只參與到創刊號的一丁點,還是希望大家多多支持~
    2011/02/22 16:41發表迴響

lucealu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:
  • 請輸入密碼:

根據不那麼肯定的日方小道消息指出,

「奈津的獨白」將轉戰大螢幕了。

而目前演出女主角奈津的人選,

似乎是今年在柏林影展以「慾蟲」(依新聞稿譯名)一片拿下最佳女演員銀熊獎的「寺島 忍」。

 

lucealu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

之前翻譯(英譯中)的美妝產品要正式上櫃了。

當初在翻譯時,對於他們家的產品理念、Yves Rocher先生對家鄉的愛、

還有他們堅持維護自然環境、參與聯合國植樹計畫的行動,再再都讓我邊譯邊跟著動容。

沒錯,打從胳肢窩也想不到,

我竟然會在翻譯美妝類的產品說明、公司理念、公司史時被感動的亂七八糟。(就差沒涕泗縱橫了)

lucealu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

當女人對自己的情欲變得誠實,男人是否會開始感到威脅不安?

這一篇以男性觀點所寫的「奈津的獨白」讀後感,雖未必能代表大多數的男性讀者,

但總也是讓我見識到從異性觀點切入的閱讀視角。

在末世的都市叢林裡

lucealu 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在網路上搜尋到一篇「奈津的獨白」讀後感,

作者是位文字很聰慧的女性。

看著她的描述,我彷彿見到了跟這本書產生共鳴的女性讀者,

她們是怎樣捧著書本,怎樣幽幽地讀著,怎樣被牽動著心底的思緒。

謝謝Joyce讓轉載你的文章,

lucealu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()