很久沒更新一下我這段時間朝著譯者之路前進的心路歷程了 (還心路歷程哩,說得像是寫回憶錄似的^^) 在上一篇頗具怨婦氛圍的「踽踽獨行」之後 事情終於慢慢地開始有了一絲絲起色 「萬事起頭難」 在譯者這一行更是如此吧! 尤其是我這種看似一時興起、半路出家的傢伙 單憑著滿腔向太陽奔去的熱血 就想進入這一行 實在是天真過了頭 唯一可以聊以自慰的是.... 因為我暫時沒有餓死的危機 所以即使碰不到機會 我也會以「苦守寒窯」也是一種修練來安慰自己 但本人也沒有呆呆在家中坐 瀏覽了各大網路就業系統之後我發現到 104在出版業的徵人資訊算是同型網站中的翹楚了 所以我便乖乖地開始填寫履歷 也加入了外包網的免付費會員 一方面也還是自發地練習翻譯文章和瀏覽訊息 就在某天 我在外包網寄來的email上看到了一件讓我覺得「捨我其誰」的案子 在掙扎了三分鐘後 便刷卡加入了付費會員(不然看不到詳細資訊啊!104也真會做生意) 那是個翻譯「日版的英文工具書」的案子 對方要求 1.有日檢一級 (我有~我有!) 2.要有英文教學經驗 (我敎十年了!!) 當下真是覺得龍心大悅啊! 所以馬上便主動提案應徵 心想應該很快可以得到回音 沒想到....對方卻遲遲沒有回應 就在我心想這一步怎麼就是踏不出去的時候 我接到了咩咩叫二號的電話(綿羊是一號 我是三號 這是照資歷排,不是照年齡排喔~) 咩咩叫說 她最近忙不過來 有一個案子她問我願不願意試一試 她跟案主說過了 她會負責幫我審稿 哇! 可以有機會練習 可以試試自己到底適不適合這工作 可以看自己坐不坐得住 還有老師幫忙校稿 這不是太完美了嗎? 所以 我便開始了跟美容資訊、彩粧保養品奮戰的日子 過程中真的學到很多 讓我對譯者的工作從憑空想像來到了稍微「回到地球上」的感覺 結案後一陣子 英文工具書的案子也終於下來了 關於跟編譯的第一類接觸 就留在下回在說吧!
- Jan 30 Sat 2010 19:46
文藝老少女之路 ~~ 進度更新中 2008-05-29
close
全站熱搜
留言列表
發表留言