close
依照上上上.....篇的預告
關於翻譯工作接下來該寫得似乎是與編輯見面的初體驗
但
熟悉我的朋友都知道
我所做的預告向來是不負責任的
今天想來說說的
是本人終於意識到「稿費多少 不等於 努力多少」這檔事了!
因為我在譯界只是個不知道有沒有明天的嬰兒
所以
只要有case找上門
我基本上是來者不拒的(嬰兒怎麼有資格挑食呢?)
現在手上正在趕的這本書
是編輯直接丟給我問我接不接的
剛開始我還傻傻得開心地接下來
後來掐指一算
不對ㄝ
雖然是本只有80來頁的工具書
但當中的專有名詞多不勝數
完全不是我熟悉的範疇
從我接到書到預定的交稿期
夯不啷噹
只有三個禮拜
在我跟完全不熟悉得專有名詞奮鬥了近兩星期後
我得到的結論就是....
這本書一定是把原本接案的譯者搞瘋了
對方放棄不譯了
所以才塞給我
也就是說
我大概是接了一本沒人要的孤兒書
以我這兩個禮拜來每天抱著頭苦腦的程度來看
我手上的這傢伙說難聽點說不定還是個棄嬰呢?
但
本人本來就愛養流浪狗 流浪貓
所以雖然這本書的稿費實在低的可憐(但還沒有跌破0.3啦!)
我還是會好好地給它個交代的。
一文錢會逼死英雄好漢
是因為英雄氣短
還好本人一向兒女情長
所以這低廉的「譯」文錢
我也是甘之如飴啊~ ~
全站熱搜